5/18/2010

Entrevista a Mana Sama

Mana ha producido a una artista femenina, Kanon Wakeshima. Ahora visita Francia no para dar un concierto sino para acompañar a Kanon en su primer directo en La Bellevilloise de París y su presentación en FNAC. Antes del evento en La Bellevilloise, Mana se sentó con JaME para entrevistarle acerca de la producción de Kanon, de Moi dix Mois, del lanzamiento en Europa de su nuevo DVD~"Fated raison d’être"~ Europe Tour 2007 y de posibles planes para el futuro.Hola Mana, vuelves a estar en Francia, pero esta vez no para dar unconcierto. ¿No consideras Francia algo así como tu segundo hogar? Mana: Es verdad que, de Europa, Francia es el sitio al que más voy, ¡así que podemos decir que Francia es mi país adoptado!¿Qué esperas de este evento? Mana: Esta vez no daré un concierto. He venido a Francia comoproductor por primera vez. Vengo con la perspectiva de ser unespectador más. Me gustaría ver la reacción de los demás espectadoresque vendrán a ver el show y espero que lo disfruten y les guste. Antes de nada, me gustaría hablar de tu trabajo con Kanon Wakeshima. ¿Como la conociste y que te llevó a trabajar con ella? Mana: En realidad, una persona de Sony me invitó a asistir a laaudición de algunos jóvenes talentos para ver si era posible que yopudiera producir a alguno de ellos. La idea sonaba interesante, así quefui. Hubo una chica joven que destacó por encima de todos, que cantabamientras tocaba el cello. Como ya sabéis, me encanta la música clásicaasí que me dejó muy impresionado. Tenía un talento especial y meacerqué a ella con la esperanza de llevar a cabo algunos proyectosinteresantes con ella. ¿Recuerdas que pieza tocó en la audición? ¿Era una composición propia o una pieza clásica? Mana: Tocó una pieza que ella misma había compuesto. ¿Como fue la producción y la escritura de la música? Mana: Sabiendo que lleva tocando el cello desde los 3 años y quehabía recibido formación para la música clásica, mi prioridad fue eltener en cuenta la melodía del cello y añadir las composicionesdigitales que pensé que complementarían a la perfección la musicalidaddel instrumento. También hemos notado que la música de Kanon es mucho más suave que la de Moi dix Mois; ¿qué fue lo que os motivó a adaptar las composiciones a su gusto? Mana: Si, la imagen de Moi dix Mois es de, digamos, una belleza “agresiva”, mientras que el mundo de Kanonse encuentra más en la transición que hay entre el mundo de los niños yel de los adultos. Fue necesario para mí el crear sonidos completamentediferentes a los de Moi dix Mois. Lo que mejor caracterizaba la música de Kanon era una idea cercana a la dulzura. La música de Moi dix Mois es más viril, por así decirlo, mientras que la de Kanones dulce y delicada; su universo es más tierno y suave. Así que entreotras cosas, he reducido el número de redobles por minuto. Esta es la primera vez que produces a una cantante femenina, ¿te has puesto nervioso en algún sentido? Mana: No, no estaba realmente preocupado; al contrario, me hedicho a mi mismo que ésta era una buena oportunidad para hacer algodiferente a lo que hago normalmente con Moi dix Mois. Ha sido una muy buena experiencia para mí el poder hacer esto. ¿Vas a seguir produciéndola en un futuro y tienes ya proyectos planeados para ella? Mana: Yo he sido el productor exclusivo de Kanon con el álbum Shinshoku Dolce,pero a partir de ahora me veré menos involucrado y me convertiré enalguien que “la ayuda desde la sombra”. Sony me pedirá que componga asíque seré un compositor. ¿Serás el principal compositor o habrá otros compositores? Mana: Aún no lo sé. Tal vez haya otros que compongan cancionespara ella. Por el momento no hay una decisión de exclusividad aún;ahora estoy yo pero ya veremos qué pasa después.¿Tienes otros artistas en mente a los que quisieras producir? Mana: Esta es la primera vez que soy 100% productor, y eso no esalgo habitual en mí. Realmente, no he pensado a qué nuevos artistasproducir pero si descubriera a uno musicalmente interesante, meencantaría ser su productor. Con respecto a tu línea de ropa, Moi-même-Moitié, ¿tienes algunos proyectos planeados en particular? Mana: Desafortunadamente no hay nada planeado por el momento. ¿Considerarías la posibilidad de incluir a Kanon Wakeshima en tu línea? Mana: Los mundos de Moi-même-Moitié y Kanon Wakeshimason muy distintos y demasiado diferentes como para pensar siquiera enunirlos. Así que, ahora mismo, no hay nada planeado para combinarlos. Ahora si nos permites, vamos a hablar de Moi dix Mois, que lanzó la versión europea del DVD documental DIXANADU ~ Fated "raison d'être"~ Europe Tour 2007, que incluye subtítulos en inglés y alemán. ¿Qué nos puedes decir de este DVD? Mana: Es un DVD en el cual se podrán ver escenas del concierto,así como un documental del grupo con subtítulos, para que más gentepueda entender el universo de Moi dix Mois. ¡También incluye un folleto que estoy seguro que hará las delicias de los fans!El comentario de audio y los bonus del video presentan al grupo conuna actitud más amigable. ¿Fue importante para vosotros presentar Moi dix Mois al margen de ese lado serio y oscuro en los escenarios? Mana: Tal vez, a lo largo del video, los fans descubran otrolado del grupo, es verdad. Es bonito que gracias a eso puedan ver cómosomos entre bastidores.Hay una versión bonus de la versión europea del DVD que incluye unafoto firmada y una camiseta. ¿Es para agradecer a los fans la esperadel lanzamiento del álbum? Mana: Si, ¡exacto! Desafortunadamente, aún no he visto esa versión del DVD. ¿Lo has traído contigo hoy? ¡Si, pero aquí solo tengo el DVD!(Mana examina la versión europea del DVD, sorprendido del buen aspecto que presenta) Tuvisteis un concierto Dix Inferno (el sexto) en diciembre, en el que participó Közi (nota: el ex-guitarrista de Malice Mizer). Debiste imaginar que esto sería toda una sorpresa para muchos, especialmente cuando tocasteis canciones de Malice Mizer juntos. ¿Cómo se lo propusiste a Közi?Mana: El pasado verano fuimos a comer juntos; aunque parezcararo, nos vemos cada tanto. Le dije “sería bonito que volviéramos atocar juntos una vez más”. Como el concierto iba a ser en diciembre, lepedí que participara y él aceptó. ¿Cómo fue el tocar de nuevo junto a tu antiguo compañero de banda? Mana: ¡Fue muy divertido tocar canciones viejas con Közi!Anunciaste en tu página web oficial que estabas escribiendo una nueva canción para Moi dix Mois. ¿Vas a abrir nuevos horizontes musicales? Mana: ¡Será una canción muy “yo”! Se identificará mucho conmigoy será un poco oscura, pero estará orientada más de lo habitual alclasicismo y al esteticismo.¿Es un single pensado para que salga en los próximos meses? ¿Un nuevo álbum tal vez, o algunos PVs? Mana: Ahora mismo, me gustaría hacer un nuevo álbum, pero no puedo decir nada más.¿Hay planeada alguna gira europea o americana? Mana: Efectivamente, me gustaría hacer una gira. ¿Irás a nuevos países este año durante la gira? Mana: Tengo la intención de ir a países en los que no haya estado previamente. Has logrado muchas cosas fuera de Japón. ¿Qué más esperas conseguir? Mana: Había una gira Americana que, como sabes, se canceló ¡así que espero tener mi venganza! (risas)Para acabar, ¿hay algún mensaje final que quieras darnos? Mana: Primero, invito a todos mis fans a que escuchen Shinsoku Dolce de Kanon Wakeshimaporque es la primera vez que soy el productor de una cantante. Eso osdará la oportunidad de escuchar un nuevo tipo de melodía que yo nohabría compuesto normalmente con Moi dix Mois, el cual representa mi estilo de música, aunque aquí el álbum de Kanon está por encima de todo. También os invito a que os compréis el DVD documental de Moi dix Mois,~"Fated raison d’être"~ Europe Tour 2007 -. Aunque ya tengáis la versión japonesa, ¡la europea tiene subtítulos para que podáis entender mejor todo lo que va pasando!¡Muchas gracias! Mana: Gracias.
Fuente: http://www.jame-world.com/es/articles-48968-entrevista-en-exclusiva-con-mana.html

Reproductor